. xii. I will pray with my spirit, but I will also pray with my understanding; I will sing with my spirit, but I will also sing with my understanding. 4Quem fala em língua a si mesmo se edifica, mas quem profetiza edifica a igreja. xiv. So they will fall down and worship God, exclaiming, “God is really among you!”. Se quiserem aprender alguma coisa, que perguntem a seus maridos em casa; pois é vergonhoso uma mulher falar na igreja. 1 Corinthians 14:22 O espírito dos profetas está sujeito aos profetas. 9So it is with you. Assim acontece com vocês. 7Even in the case of lifeless things that make sounds, such as the pipe or harp, how will anyone know what tune is being played unless there is a distinction in the notes? 11Portanto, se eu não entender o significado do que alguém está falando, serei estrangeiro para quem fala e ele será estrangeiro para mim. 37Se alguém pensa que é profeta ou espiritual, reconheça que o que estou escrevendo a vocês é mandamento do Senhor. 30Se vier uma revelação a alguém que está sentado, cale-se o primeiro. 13For this reason the one who speaks in a tongue should pray that they may interpret what they say. 23So if the whole church comes together and everyone speaks in tongues, and inquirers or unbelievers come in, will they not say that you are out of your mind? Agora, irmãos, se eu for visitá-los e falar em línguas, em que serei útil a vocês, a não ser que leve alguma revelação, ou conhecimento, ou profecia, ou doutrina? . 1 Corinthians 14:8 Lit trumpet; 1 Corinthians 14:10 Lit voices; 1 Corinthians 14:11 Or foreigner; 1 Corinthians 14:11 Or foreigner; 1 Corinthians 14:11 Or in my estimation; 1 Corinthians 14:12 Lit spirits; 1 Corinthians 14:16 Or with the; 1 Corinthians 14:16 I.e. 29Tratando-se de profetas, falem dois ou três, e os outros julguem cuidadosamente o que foi dito. 27If anyone speaks in a tongue, two—or at the most three—should speak, one at a time, and someone must interpret. So it is with you. 29Two or three prophets should speak, and the others should weigh carefully what is said. Então, que farei? Portanto, as línguas são um sinal para os descrentes, e não para os que creem; a profecia, porém, é para os que creem, não para os descrentes. Orarei com o espírito, mas também orarei com o entendimento; cantarei com o espírito, mas também cantarei com o entendimento. Assim, ele se prostrará, rosto em terra, e adorará a Deus, exclamando: “Deus realmente está entre vocês!”. The third sign following the outpouring of the Holy Spirit consisted in extraordinary sounds that proceeded from the lips of the apostles--sounds foreign to the Aramaic tongue, never before heard from their lips. The Miracle of Tongues. 13Por isso, quem fala em uma língua, ore para que a possa interpretar. 8Again, if the trumpet does not sound a clear call, who will get ready for battle? 5Gostaria que todos vocês falassem em línguas, mas prefiro que profetizem. 14For if I pray in a tongue, my spirit prays, but my mind is unfruitful. 23 All things are lawful, but not all things are profitable. Com respeito ao mal, sejam crianças; mas, quanto ao modo de pensar, sejam adultos. Denying that Christ has conquered, Satan believes that the time. 12Assim acontece com vocês. When you come together, each of you has a hymn, or a word of instruction, a revelation, a tongue or an interpretation. 16Se você estiver louvando a Deus em espírito, como poderá aquele que está entre os não instruídos dizer o “Amém” à sua ação de graças, visto que não sabe o que você está dizendo? 23Assim, se toda a igreja se reunir e falar em línguas e alguns não instruídos ou descrentes entrarem, não dirão que vocês estão loucos? 32The spirits of prophets are subject to the control of prophets. Because all the reasons of this commandment are moral and perpetual; and God has bound us to the obedience of this commandment with more forcible reasons than to any of the rest--First, because he foresaw that irreligious men would either more carelessly neglect, or more boldly break this commandment than any other; secondly, because that in the practice of this commandment the keeping of all the other consists; which makes God so often complain that all his worship is neglected or overthrown, "But desire earnestly the greater gifts. Dou graças a Deus por falar em línguas mais do que todos vocês. 14:1 Pursue love, yet desire earnestly spiritual gifts, but especially that you may prophesy. Or are you the only people it has reached? Quando vocês se reúnem, cada um de vocês tem um salmo, ou uma palavra de instrução, uma revelação, uma palavra em uma língua ou uma interpretação. Indeed, no one understands them; they utter mysteries by the Spirit. permaneçam as mulheres em silêncio nas igrejas, pois não lhes é permitido falar; antes permaneçam em submissão, como diz a Lei. 3But the one who prophesies speaks to people for their strengthening, encouraging and comfort. But rather that ye may prophesy - But especially, or particularly desire to be qualified for the office of prophesying. 31Pois vocês todos podem profetizar, cada um por sua vez, de forma que todos sejam instruídos e encorajados. 16Otherwise when you are praising God in the Spirit, how can someone else, who is now put in the position of an inquirer,14:16 The Greek word for inquirer is a technical term for someone not fully initiated into a religion; also in verses 23 and 24. say “Amen” to your thanksgiving, since they do not know what you are saying?